扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2025考研英语翻译:定语从句翻译法

2024-10-12 07:58:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2025考研英语翻译:定语从句翻译法,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

点击下载>考研英语长难句精讲手册

  定语从句翻译法

  1)合译法:把定语从句放在被修饰的词语之前,从而将英语复合句翻译成汉语单句。

  2)分译法:根据定语从句的不同情况,我们可以将其翻译成并列分句、其它从句或独立句等。

  1)以that, what, who, where, whatever等代词引导的主语从句,可以将从句翻译成“的”字结构。

  2)也可以译成“主-谓-宾”结构,从句本身做句子的主语,其余部分按原文顺序译出。

  3)分译法:把原来的状语从句从整体结构中分离出来,译成另一个相对独立得单句。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2025考研英语翻译:定语从句翻译法”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料