扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2020考研英语翻译技巧:名词性从句译法

2019-03-28 15:56:03来源:网络

  考研英语翻译有难度,但也没有难到让你放弃的地步。掌握翻译的技巧方法,这10-15分还是能拿不少的,本文,新东方在线讲解翻译技巧之【名词性从句译法】,我们一起来研究研究:

  名词性从句译法

  (1) what引导

  1. When I think of a sad memory, I do what everyone does.

  当我回忆起悲伤事件时,我所做的和所有人一样。

  2. What makes this figure different from the last, he says, is that there are still buyers in the market.

  他说道,使得这一数字与先前不同的原因在于,市场中仍然存在买家。

  3. Knowing what you're good at and doing even more of it creates excellence.

  了解了你擅长的领域,并多加练习,就能变得优秀。

  4. We unconsciously associate fast food with speed and impatience and carry those impulses into whatever else we’re doing.

  我们无意识地将快餐和速度及不耐烦联系起来,并把这种冲动带入到日常所做的每一件事中去。

  5. One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on.

  一个困难在于,几乎所有成为行为科学的学科都继续到心态、感觉、性格特征、人性等因素中去探究行为。

  6. To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose.

  如果能将独特性与普遍性相分离,我们就能够理解文化行为产生的复杂性。

  (2) how引导

  1. The question is how we can get the loan.

  问题是我们获得贷款的方式。

  2. The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

  希腊人认为本语言结构与思维过程之间存在着某种联系,这种观点早在人们意识到语言的千差万别之前就已经在欧洲扎下了根。

  3. A Google search can leak between 0.2 and 7.0 grams of CO2, depending on how many attempts are needed to get the “right” answers.

  在谷歌上进行一次搜索便会产生0.2到7.0克的二氧化碳,具体数值取决于人们得到“正确”答案所需的查询次数。

  (3) 其它

  1. Anyway, the townsfolk can’t understand why the Royal Shakespeare Company needs a subsidy.

  无论如何,镇民们还是不能够理解皇家莎士比亚剧团需要补助的原因。

  2. They caught up to where they should have stayed.

  他们终于来到他们本该呆的地方。

  3. He told them who he was and what he had done in the past.

  他向他们讲述他的身份和经历。

  4. When the first draft should be finished and how it should be ameliorated are just two of a great number of difficulties that the fledging newspaper reporter encounters.

  完成初稿的时间以及修改方式,是这个初出茅庐的新闻记者面临的众多问题中的两个。

  5. This is why the more neutral substance is now used by many physicians and psychologists.

  这就是很多医师和心理学家现在更多使用中性物质的原因。

  6. Depending on whom you are addressing, the problems will be different.

  根据演讲对象的不同,问题应该也有所不同。

————你可能需要的课程————

2020考研课限时优惠,抓紧抢购

选择比努力更重要

2020考生择校测试!


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料