扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2015年GCT考试英语翻译:状语从句指导

2014-02-24 14:52:53来源:233网校

  [参考译文]

  即使当这些气味被冲淡到不及原来的百万分之一,我们的鼻子也能够分辩出不同的人类气味。

  It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line because it depends on

  learning — a gradual process— instead of instinct.(2009年完型)

  [结构分析]

  这个句 子的 结构比 较清晰 ,这是 一个 复合句 。

  It takes more upkeep, burns more fuel and is slow off the starting line是主句,翻译为 它需要更高的给养、消耗更多的燃料 。

  because it depends on learning — a gradual process— instead of instinct是原因状语从句,翻译为 因为智力依靠的是学习(一个循序渐进的过程)而不是一种本能,所以离开起点时缓慢。

  [考研英语翻译参考译文]

  它需要更高的给养、消耗更多的燃料,因为智力依靠的是学习(一个循序渐进的过程)而不是一种本能,所以离开起点时缓慢。

  考研英语长难句翻译复习不是一朝一夕的事情,考生一定要大好英语语法基础,这样才能完全消化考研英语翻译真题!


【工程管理硕士】资料这里有

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

免费下:2010-2026年考研真题及答案
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料