扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2016翻译硕士考研冲刺:新闻热词总结(1)

2015-12-08 15:10:27来源:新东方在线
  5. 全球治理体制

  global governance system

  请看例句:

  President Xi Jinping said that China needs to seize the opportunities and cope with the challenges to build a fairer global governance system.

  习近平主席强调,中国需努力抓住机遇,妥善应对挑战,以建立一个更加公平合理的全球治理体制。

  习近平在主持学习时发表了讲话。他指出,国际社会普遍认为,"全球治理体制"(global governance system)变革正处在历史转折点上。随着全球性挑战增多,加强全球治理、推进全球治理体制变革已是大势所趋。

  习近平强调,要推动变革全球治理体制中不公正不合理的安排(reform unjust and improper arrangements),要增加新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权(boost representation and the voices of emerging economies and developing countries),推动各国在国际经济合作中权利平等、机会平等、规则平等,推进全球治理规则民主化、法治化(democratic and law-based rules to guide global governance),努力使全球治理体制更加平衡地反映大多数国家意愿和利益。

  此外,经济全球化(economic globalization)深入发展,把世界各国利益和命运更加紧密地联系在一起,形成了你中有我、我中有你的利益共同体(community of common interest),也推动建立更高效的全球治理体制。

  [相关词汇]

  治理能力 governance capability

  依法治国 rule of law

  维护国家主权 uphold national sovereignty

  6. 专车新规

  new regulations for tailored taxi services

  请看例句:

  The Ministry of Transport issued new draft regulations on car-hailing services. The regulations intend to integrate the online car-hailing services into the taxi management system and raise the access threshold for drivers.

  交通部颁布专车新规草案。新规旨在将网络专车服务整合到出租车管理系统中,提高专车司机准入门槛。

  交通运输部近日就出租车改革新规向社会征求意见(seek public opinion)。根据新规,网络预约出租车司机必须要拿到《道路运输证》(transportation certificate),且车辆必须变更为预约出租汽车(a taxi bookable online)。

  营运车辆的报废(scrap)年限是8年(8 years' operation),而非营运的私家车(private cars)是没有报废年限的。这就意味着私家车再也无法直接从事专车业务(provide tailored taxi service)了。

  想从事网络预约出租车服务的司机,还要拥有3年以上驾龄(at least three years' driving experience),并且要考证(obtain a required license)。专车司机也不允许同时挂靠多家专车平台(prohibited from using more than one tailored taxi platform)。

  [相关词汇]

  起步价 flag fall

  叫车软件 taxi-hailing apps

  随叫随到 on demand

  7. 新能源车充电站

  NEV chargers

  请看例句:

  China will build a network of 12,000 charging stations to meet the power demands of 5m electric vehicles by 2020, a National Energy Administration official said Monday.

  国家能源局相关负责人12日表示,到2020年,我国将建成1.2万座充换电站,满足500万辆电动汽车充电需求。

  此外,我国还将建成充电桩(power poles) 480万个,新增超过3850座公交车充电站(charging stations for public buses)以及2500座出租车充电站。新建住宅建筑(new residential complexes)应设有充电桩,或为其预留位置(assign space for them)。公共停车场(public parking lots)至少10%的停车位(parking spaces)要有充电装置。每两千辆新能源汽车(new energy vehicles, NEV)要配有至少一个公共充电站(public charging station)。

  为鼓励购买新能源汽车,我国还出台了针对购买的补贴(subsidies)和免税(tax exemption)政策。为支持充电站的兴建,政府还将鼓励私人投资(private investment),允许充电站建造商(charger manufacturers)发行企业债券(issue corporate bonds)。

  [相关词汇]

  fast-charge stations 快速充电站

  license plate lottery 车牌摇号

  odd-even license plate system 牌照单双号限行

  diesel vehicles 柴油车

  emissions cheating scandal 排放作弊丑闻

  unlicensed taxis 黑车

  chauffeur-driven car-on-demand service 专车服务

  8. 选座费

  surcharge for special seat

  请看例句:

  China's major airlines are piloting a new policy that ends the era of free "better seats" on a portion of their international and domestic flights, with plans to eventually expand the scheme. So far, Air China, China Southern Airlines, Hainan Airlines and China Eastern Airlines have all adopted a surcharge for special seat requirements.

  中国各大航空公司正在酝酿一项新政策,部分国际航线、国内航线免费选"好座位"的好日子过去了,新政策将按计划逐步推广。目前,国航、南航、海航和东航均已征收特殊座位选座费。

  此前,乘客按照先到先得的原则可以免费选靠走道或者大空间座位(aisle or spacious seats),如今却要多掏20到500元不等。部分经常坐飞机的乘客(frequent travelers)对座位差价(seat price differences)表示欢迎,也有人认为收取选座费不公平、限制了乘客权益(limit passenger rights)。

  从全球来看,法航和亚航等外国航空公司早已开始付费选座(charge for special seat selection)。亚航将一些航班经济舱前7排(the first seven lines of economy class seats)布置成了"安静区"(quiet area),乘客在预订机票时可以选择选座选项。

  [相关词汇]

  emergency exit 紧急出口

  seat selection service 选座服务

  seat selection fee 选座费

  in-flight Wi-Fi service 机上无线网络服务

  window seats 靠窗座位

  moon-viewing flights 赏月航班

  jet door 飞机舱门

  immigration form 入境表格


考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料