扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

外刊精读:恶性通胀导致生活质量骤降 英国掀起罢工潮

2022-09-08 15:41:06来源:新东方

  考研英语的复习备考中,大家可以利用一些外刊精读,来有效的提升英语水平。尤其是外刊精读中英译汉、汉译英的部分,可以帮助大家解决翻译中经常遇到的难点。新东方老师为大家整理了一些外刊原文、翻译以及对应的单词、短语,而且附带了相关的翻译技巧,供大家参考练习。点击查看往期外刊精读

  恶性通胀导致生活质量骤降 英国掀起罢工潮

  英国的工人们已经受够了不断下降的生活标准。随着通胀飙升至几十年来最高水平,过去几周,铁路工人、记者、律师、邮政人员都已经罢工要求涨薪。今年秋天还将有更多罢工发生,可能导致一系列行业出现前所未有的混乱。教师、医生和护士将在未来几周就罢工行动进行投票。这是英国自上世纪70年代末的“不满之冬”以来最严重的罢工潮之一。

  今年罢工潮的背后是飞涨的物价和多年不涨的工资。英国7月份的通胀水平达到了10.1%,创下了40年新高。工人们已经感受到了生活的重压。伦敦国王学院副教授奇亚拉·贝纳西告诉美国有线电视新闻网商业频道,英国“从未出现过这种程度的各行各业混乱局面”。她指出,近几个月来,生活成本危机成了长时间积累起来的广大民怨的一根“导火索”。

  Strikes sweep Britain as soaring inflation savages living standards

  Workers in the United Kingdom have had enough of falling living standards. Rail workers, journalists, lawyers, and postal workers have gone on strike in recent weeks to demand higher pay as inflation soars to its highest level in decades. More strikes could be on the way this fall, threatening unprecedented disruption across a range of industries. Teachers, doctors and nurses are set to vote on strike action in the coming weeks. It is one of the most significant waves of industrial unrest the United Kingdom has seen since the “winter of discontent” in the late 1970s.

  Soaring prices and years of stagnant wages are the backdrop to this year’s disputes. Consumer price inflation hit a 40-year high of 10.1% in July. Workers are already feeling the strain. The United Kingdom has “never seen [this] level of disruption across all sectors,” Chiara Benassi, an associate professor at King’s College London, told CNN Business. In recent months, the cost-of-living crisis has acted as a “trigger” for widespread grievances that have been building up over a long period of time, she said.

  单词

  living standard n. 生活标准

  strike n. 罢工

  unprecedented adj. 前所未有的

  disruption n. 混乱

  discontent adj. 不满的

  stagnant adj. 停滞的

  backdrop n. 背景

  grievance n. 不满

  短语

  on the way 即将到来

  across all sectors 各行各业

  翻译Tips

  今年秋天还将有更多罢工发生,可能导致一系列行业出现前所未有的混乱。

  More strikes could be on the way this fall, threatening unprecedented disruption across a range of industries.

  当需要用一个句子表达两件有因果关系的事件时,可以使用现在分词/过去分词将两件事情联系在一起。若需要表达”因→果” , 则可使用” A, doing B” 的结构; 若需表达”果→因” , 则可使用”A, done by B” 的结构,以简短却精确表达语义。

本文章由新东方老师解读,禁止转载!

  以上就是为大家整理的“外刊精读:恶性通胀导致生活质量骤降 英国掀起罢工潮”,希望对大家的考研英语学习有更好的帮助!

本文关键字: 外刊精读

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

考研资料大礼包
近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料