扫码加入训练营

牢记核心词

学习得礼盒

2026考研英语翻译备考:译成汉语的主动句

2024-11-19 07:46:00来源:网络

  为了让考研的同学更高效地复习考研英语新东方在线考研频道整理了2026考研英语翻译备考:译成汉语的主动句,考研的同学可以了解一下,希望对大家有所帮助。

点击下载>考研英语长难句精讲手册

  译成汉语的主动句

  1. 一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将塬文主语译为汉语中的主语。

  2.主语宾语颠倒位置

  一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

  3.增加主语

  一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

  以上是新东方在线考研频道为考生整理的“2026考研英语翻译备考:译成汉语的主动句”相关内容,希望对大家有帮助,新东方在线考研频道小编预祝大家都能取得好成绩!更多英语复习相关信息尽在新东方在线考研英语频道。

考研英语核心词汇营

背词+听课+练习+督学,学习得礼盒

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线考研服务号

获得21考研真题及答案解析

1. 打开手机微信【扫一扫】,识别上方二维码;
2.点击【关注公众号】,获取资料大礼包。

近10年考研真题及答案免费下载
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多资料